1 00:00:10,923 --> 00:00:12,838 - Belter skiff, what is your business? 2 00:00:12,882 --> 00:00:14,753 - I am en route to the Rocinante. 3 00:00:14,797 --> 00:00:17,278 - Oh, we have a problem. We need to work it out. 4 00:00:17,321 --> 00:00:19,802 - I think I just saw someone who didn't wanna be seen. 5 00:00:19,845 --> 00:00:21,456 Jules-Pierre Mao's daughter. 6 00:00:21,499 --> 00:00:22,892 - A portal opened just as Holden 7 00:00:22,935 --> 00:00:24,502 was getting close to the surface. 8 00:00:24,546 --> 00:00:26,722 - I have to do this. Trust me, please. 9 00:00:26,765 --> 00:00:28,898 [gunfire] 10 00:00:28,941 --> 00:00:31,118 - What the fuck? 11 00:00:31,161 --> 00:00:33,555 [suspenseful music] 12 00:00:33,598 --> 00:00:35,774 - [gasps] - Finish it. 13 00:00:35,818 --> 00:00:37,472 - [grunts] 14 00:00:37,515 --> 00:00:38,864 [gasps] 15 00:00:38,908 --> 00:00:42,172 ♪ 16 00:00:42,216 --> 00:00:45,175 [pensive instrumental music] 17 00:00:45,219 --> 00:00:52,226 ♪ 18 00:01:00,277 --> 00:01:03,237 [woman singing in Norwegian] 19 00:01:03,280 --> 00:01:10,287 ♪ 20 00:01:42,232 --> 00:01:45,235 [tense music] 21 00:01:45,279 --> 00:01:52,286 ♪ 22 00:01:55,463 --> 00:01:57,856 - Holden. 23 00:01:57,900 --> 00:01:59,989 Holden. - What was he doing? 24 00:02:00,032 --> 00:02:01,686 - How the hell would I know? Holden? 25 00:02:01,730 --> 00:02:02,992 - He killed the LT. 26 00:02:03,035 --> 00:02:04,646 [alarming beeping] 27 00:02:04,689 --> 00:02:06,648 - Ah, shit. His pulse is dropping. 28 00:02:06,691 --> 00:02:08,091 We need to get him back to the ship. 29 00:02:08,115 --> 00:02:10,217 - I'm good with that. 30 00:02:10,260 --> 00:02:13,916 ♪ 31 00:02:13,959 --> 00:02:15,483 That thing shredded the LT, 32 00:02:15,526 --> 00:02:18,268 and re-plastered the floor with him. 33 00:02:18,312 --> 00:02:19,835 This is insane. - Nobody move! 34 00:02:19,878 --> 00:02:21,489 - What now? 35 00:02:21,532 --> 00:02:22,852 - Trepp, send an RPG up the shaft. 36 00:02:22,876 --> 00:02:24,405 - Why? - Just do it. 37 00:02:24,448 --> 00:02:27,495 And do not hit anything. That's an order. 38 00:02:27,538 --> 00:02:28,539 [controls beep] 39 00:02:28,583 --> 00:02:29,845 - Fire in the hole. 40 00:02:29,888 --> 00:02:33,240 [device whooshes] 41 00:02:33,283 --> 00:02:34,980 - Speed limit's changed. 42 00:02:35,024 --> 00:02:37,244 Watch your thrusters, stay under 28 meters per second. 43 00:02:37,287 --> 00:02:39,327 - Jesus, we would've been stuck here just like that. 44 00:02:39,351 --> 00:02:40,769 - Good call, Gunny. 45 00:02:40,812 --> 00:02:43,337 - Let's just get the fuck out of here. 46 00:02:43,380 --> 00:02:47,384 ♪ 47 00:02:53,390 --> 00:02:54,609 [ship whirring] 48 00:02:54,652 --> 00:02:57,829 - [whimpers] 49 00:02:57,873 --> 00:02:59,962 Ah! 50 00:03:00,005 --> 00:03:01,920 Ah. 51 00:03:01,964 --> 00:03:05,924 [breathing heavily] 52 00:03:05,968 --> 00:03:08,927 [ominous music] 53 00:03:08,971 --> 00:03:15,978 ♪ 54 00:03:22,985 --> 00:03:26,554 [ship whooshing] 55 00:03:26,597 --> 00:03:28,382 [controls buzz] Ah! 56 00:03:28,425 --> 00:03:31,602 Oh, shit. 57 00:03:31,646 --> 00:03:33,517 ♪ 58 00:03:33,561 --> 00:03:37,042 [sizzling] 59 00:03:37,086 --> 00:03:42,091 ♪ 60 00:03:42,134 --> 00:03:45,312 [grunts] 61 00:03:45,355 --> 00:03:48,967 [groans] 62 00:03:49,011 --> 00:03:51,970 [panting] 63 00:03:52,014 --> 00:03:59,021 ♪ 64 00:04:17,561 --> 00:04:24,612 ♪ 65 00:04:35,536 --> 00:04:42,586 ♪ 66 00:04:52,553 --> 00:04:59,603 ♪ 67 00:05:04,695 --> 00:05:08,046 [heart rate monitor beeping] 68 00:05:08,090 --> 00:05:10,658 - Come on, clear. 69 00:05:10,701 --> 00:05:11,963 Come on, Holden. 70 00:05:12,007 --> 00:05:14,052 Come on. Clear. 71 00:05:14,096 --> 00:05:17,142 - [gasps] 72 00:05:17,186 --> 00:05:21,190 - Heart rate's stabilized. - That makes one of us. 73 00:05:21,233 --> 00:05:22,844 - Stay with him. 74 00:05:22,887 --> 00:05:24,541 Come get me if anything changes. 75 00:05:24,585 --> 00:05:28,502 - Whatever you say, Gunny. 76 00:05:29,677 --> 00:05:32,201 - Your original orders stand, Drop Ship-One. 77 00:05:32,244 --> 00:05:34,899 Transmit your rendezvous coordinates now. 78 00:05:34,943 --> 00:05:37,685 Sounds like you were the lucky ones. 79 00:05:37,728 --> 00:05:39,513 Xuesen out. - Aye, aye, Xuesen. 80 00:05:39,556 --> 00:05:42,167 Drop-Ship One out. 81 00:05:42,211 --> 00:05:43,778 - Tell me. 82 00:05:43,821 --> 00:05:45,693 - The Xuesen is in pretty bad shape. 83 00:05:45,736 --> 00:05:48,043 A third of the crew dead. Another third injured. 84 00:05:48,086 --> 00:05:50,567 Whatever that field around them is, they can't maneuver in it, 85 00:05:50,611 --> 00:05:52,811 and they're being pulled into orbit around that station. 86 00:05:52,855 --> 00:05:54,335 Same deal for any ship that was moving 87 00:05:54,359 --> 00:05:55,964 faster than 100 kilometers per hour. 88 00:05:56,007 --> 00:05:57,792 - That's nearly every ship in this space. 89 00:05:57,835 --> 00:05:59,794 - Yeah. 90 00:05:59,837 --> 00:06:01,535 How did you know the speed limit changed? 91 00:06:01,578 --> 00:06:03,188 - It was just a hunch. 92 00:06:03,232 --> 00:06:05,060 That room reacted and killed the Lieutenant 93 00:06:05,103 --> 00:06:06,714 after he threw the grenade, 94 00:06:06,757 --> 00:06:09,064 differently to when it stopped our bullets. 95 00:06:09,107 --> 00:06:11,588 I think it was trying to defend itself. 96 00:06:11,632 --> 00:06:13,851 Slowing things down could be the way it does it. 97 00:06:13,895 --> 00:06:16,898 - That kind of deceleration without any notice... 98 00:06:16,941 --> 00:06:19,117 - Yeah, a lot of people just died. 99 00:06:19,161 --> 00:06:21,555 - That's not a defensive measure. 100 00:06:21,598 --> 00:06:23,208 That's a massacre. 101 00:06:23,252 --> 00:06:26,081 [tense music] 102 00:06:33,784 --> 00:06:35,786 - [screaming] 103 00:06:48,233 --> 00:06:51,149 [groaning] 104 00:06:51,193 --> 00:06:54,892 - Well, at least that cry let me know you're alive. 105 00:06:54,936 --> 00:06:57,112 - Where are you? 106 00:06:57,155 --> 00:07:00,115 - Over here. 107 00:07:00,158 --> 00:07:02,857 [panting] 108 00:07:02,900 --> 00:07:04,293 How bad for you? 109 00:07:04,336 --> 00:07:06,164 - Not the best. 110 00:07:06,208 --> 00:07:10,081 The machine got me by the leg. 111 00:07:10,125 --> 00:07:11,561 You? 112 00:07:11,605 --> 00:07:14,303 - [groans] Still in one piece, mi, somehow. 113 00:07:14,346 --> 00:07:17,698 Maybe broke a rib or three. 114 00:07:17,741 --> 00:07:20,962 Well, that deceleration, that was massive. 115 00:07:21,005 --> 00:07:26,228 - The speed limit must've dropped for some reason. 116 00:07:26,271 --> 00:07:27,838 Can you move, ke? 117 00:07:27,882 --> 00:07:30,885 - Well, not a lot. 118 00:07:30,928 --> 00:07:33,844 - Can you reach your hand terminal? 119 00:07:33,888 --> 00:07:35,759 - Ah, it's smashed. 120 00:07:35,803 --> 00:07:38,936 - Damn it. [sighs] 121 00:07:40,982 --> 00:07:42,113 First thing first. 122 00:07:42,157 --> 00:07:43,767 Try to release the mag locks. 123 00:07:43,811 --> 00:07:45,073 - Yeah, agreed. 124 00:07:45,116 --> 00:07:48,119 - Switch is in that box. 125 00:07:56,737 --> 00:07:59,043 [machine whirs] 126 00:07:59,087 --> 00:08:01,350 [ominous music] 127 00:08:01,393 --> 00:08:04,179 - Okay. Now for the wheels. 128 00:08:04,222 --> 00:08:05,920 - [groans] 129 00:08:05,963 --> 00:08:07,922 - Okay, here it goes. 130 00:08:07,965 --> 00:08:09,358 [grunts] 131 00:08:09,401 --> 00:08:12,970 - [groaning] 132 00:08:13,014 --> 00:08:15,016 - Ah, damn it. 133 00:08:15,059 --> 00:08:18,280 The locking pins are bent up and jammed. 134 00:08:18,323 --> 00:08:20,761 - I can jump the engine. 135 00:08:20,804 --> 00:08:22,850 I'll see if I can get the pins straight. 136 00:08:22,893 --> 00:08:25,026 - No, we... we can't roll. 137 00:08:25,069 --> 00:08:28,377 Forward kills me, backward kills you. 138 00:08:28,420 --> 00:08:30,901 It has to float up. 139 00:08:30,945 --> 00:08:33,121 - We need comms for help. 140 00:08:33,164 --> 00:08:35,253 - Ah, well. 141 00:08:35,297 --> 00:08:37,778 Eh, someone will come looking for you. 142 00:08:37,821 --> 00:08:39,693 - Nobody know I'm down here. 143 00:08:39,736 --> 00:08:41,303 - What? 144 00:08:41,346 --> 00:08:42,913 Ah, Camina, 145 00:08:42,957 --> 00:08:44,785 you are the captain of this ship. 146 00:08:44,828 --> 00:08:46,264 Someone should always know... 147 00:08:46,308 --> 00:08:49,137 - I needed to be alone so I didn't punch out 148 00:08:49,180 --> 00:08:51,922 my first officer for his constant second-guessing. 149 00:08:51,966 --> 00:08:53,402 - Ah, mama sabaka. 150 00:08:53,445 --> 00:08:55,230 - [chuckles] 151 00:08:55,273 --> 00:08:57,319 Well, you got one thing right. 152 00:08:57,362 --> 00:09:01,149 You and I definitely have a problem to work out. 153 00:09:01,192 --> 00:09:06,894 ♪ 154 00:09:06,937 --> 00:09:09,897 [foreboding music] 155 00:09:09,940 --> 00:09:16,947 ♪ 156 00:09:31,483 --> 00:09:34,051 - Ow. [hisses] 157 00:09:34,095 --> 00:09:36,140 [moans] 158 00:09:36,184 --> 00:09:43,191 ♪ 159 00:09:59,033 --> 00:10:06,083 ♪ 160 00:10:27,017 --> 00:10:30,020 - [whimpering] 161 00:10:30,064 --> 00:10:37,071 ♪ 162 00:10:42,380 --> 00:10:46,167 ♪ 163 00:10:46,210 --> 00:10:48,125 [device springs] 164 00:10:48,169 --> 00:10:55,176 ♪ 165 00:10:59,093 --> 00:11:02,183 [device beeps] 166 00:11:04,402 --> 00:11:11,409 ♪ 167 00:11:33,780 --> 00:11:40,830 ♪ 168 00:11:47,054 --> 00:11:53,234 ♪ 169 00:11:54,801 --> 00:11:58,021 [gasps] 170 00:11:58,065 --> 00:12:02,939 ♪ 171 00:12:02,983 --> 00:12:06,900 [indistinct chatter] 172 00:12:06,943 --> 00:12:10,251 ♪ 173 00:12:10,294 --> 00:12:13,907 [vacuum whooshing] 174 00:12:13,950 --> 00:12:17,954 [overlapping chatter] 175 00:12:17,998 --> 00:12:20,261 - Doesn't need to be here. Take her outside. 176 00:12:20,304 --> 00:12:22,306 - Just lay back, okay? Lay back. 177 00:12:24,482 --> 00:12:26,441 - Are you injured? 178 00:12:26,484 --> 00:12:29,183 - No, uh, noth... No, nothing serious. 179 00:12:29,226 --> 00:12:31,315 - Go back to your quarters, strap in and stay there. 180 00:12:31,359 --> 00:12:33,187 - What happened? 181 00:12:33,230 --> 00:12:35,102 - All I know is the ship suddenly decelerated. 182 00:12:35,145 --> 00:12:36,494 We pulled massive Gs. 183 00:12:36,538 --> 00:12:38,418 - I was taking a nap. I was strapped in my bunk. 184 00:12:38,453 --> 00:12:39,976 - You're lucky. 185 00:12:40,020 --> 00:12:42,936 - I... I won't do anybody any good in my quarters. 186 00:12:42,979 --> 00:12:45,155 I'm a trained nurse. I can help with the wounded. 187 00:12:45,199 --> 00:12:46,461 - You wanna help? 188 00:12:46,504 --> 00:12:48,028 Go find people with broken bones 189 00:12:48,071 --> 00:12:49,420 and get them to a med bay. 190 00:12:49,464 --> 00:12:51,945 - I... I can do more here. 191 00:12:51,988 --> 00:12:53,788 - There's nothing you can do for these people, 192 00:12:53,812 --> 00:12:54,861 except ease their pain. 193 00:12:54,904 --> 00:12:56,514 - What are you talking about? What are... 194 00:12:56,558 --> 00:13:00,040 Staples and sutures are all most of these injuries need. 195 00:13:00,083 --> 00:13:01,519 - Is this your first time in zero G? 196 00:13:01,563 --> 00:13:03,347 - Yeah. 197 00:13:03,391 --> 00:13:06,089 - Without gravity, wounds can't drain. 198 00:13:06,133 --> 00:13:08,178 Blood pools and clots, tissue swells, 199 00:13:08,222 --> 00:13:12,095 any internal bleeding is a death sentence. 200 00:13:12,139 --> 00:13:13,575 You a chaplain or something? 201 00:13:13,618 --> 00:13:16,883 - I'm a civilian, pastor. 202 00:13:16,926 --> 00:13:19,363 - You might wanna put in a good word with your boss. 203 00:13:19,407 --> 00:13:21,975 This is only gonna get worse. 204 00:13:22,018 --> 00:13:29,025 ♪ 205 00:13:32,028 --> 00:13:34,422 - Ah, those Mormons, huh? 206 00:13:34,465 --> 00:13:37,555 They have us build the most advanced ship in history 207 00:13:37,599 --> 00:13:40,515 so they can farm like primitives. 208 00:13:40,558 --> 00:13:43,039 - There should be a switch with the mark "auxiliary battery." 209 00:13:43,083 --> 00:13:44,171 - Yeah. 210 00:13:44,214 --> 00:13:46,173 - That will turn on the mech arm. 211 00:13:46,216 --> 00:13:48,958 - Okay. 212 00:13:49,002 --> 00:13:52,222 I'm going to try to move it now for me. 213 00:13:52,266 --> 00:13:55,530 - Okay. [machine rattles] 214 00:13:55,573 --> 00:13:57,358 - Come on. 215 00:13:57,401 --> 00:14:00,187 [machine stops and starts] 216 00:14:00,230 --> 00:14:01,710 No go. 217 00:14:01,753 --> 00:14:03,930 - [breathing heavily] 218 00:14:05,757 --> 00:14:08,717 [tense music] 219 00:14:08,760 --> 00:14:10,371 ♪ 220 00:14:10,414 --> 00:14:12,242 - Oye, hey. - Huh? 221 00:14:12,286 --> 00:14:13,722 - I see a hand terminal. 222 00:14:13,765 --> 00:14:16,029 The mech arm on my side have power. 223 00:14:16,072 --> 00:14:17,421 If your arm have power too, 224 00:14:17,465 --> 00:14:20,163 then you can control mine from there. 225 00:14:20,207 --> 00:14:21,730 - Okay, how about now? 226 00:14:21,773 --> 00:14:23,210 [mech arm buzzes] 227 00:14:23,253 --> 00:14:25,168 - Yeah, yeah. Grab the terminal. 228 00:14:25,212 --> 00:14:27,388 - I can't see it from here. 229 00:14:27,431 --> 00:14:28,951 - Okay, I'll guide you, but it's moving 230 00:14:28,975 --> 00:14:30,217 so we've got to be quick. 231 00:14:30,260 --> 00:14:32,393 Okay, move it up. 232 00:14:32,436 --> 00:14:33,568 A little more. 233 00:14:33,611 --> 00:14:35,526 - Yeah? - More. 234 00:14:35,570 --> 00:14:38,051 Okay, stop. Now toward me. 235 00:14:38,094 --> 00:14:39,617 The other way. 236 00:14:39,661 --> 00:14:41,358 Left. 237 00:14:41,402 --> 00:14:45,362 Right. Sorry, right. 238 00:14:45,406 --> 00:14:47,060 Stop. Stay there. 239 00:14:47,103 --> 00:14:48,757 Rotate. 240 00:14:48,800 --> 00:14:52,587 Okay. 241 00:14:52,630 --> 00:14:56,634 Ready the grip. 242 00:14:56,678 --> 00:14:58,419 On the count of three. 243 00:14:58,462 --> 00:15:01,074 One... 244 00:15:01,117 --> 00:15:02,423 Two... 245 00:15:02,466 --> 00:15:05,426 Three. 246 00:15:05,469 --> 00:15:06,557 Ah, felota! 247 00:15:06,601 --> 00:15:09,212 Open the grip. 248 00:15:09,256 --> 00:15:12,433 Go down. 249 00:15:12,476 --> 00:15:15,131 Up. 250 00:15:15,175 --> 00:15:17,307 ♪ 251 00:15:17,351 --> 00:15:19,266 Stop. 252 00:15:19,309 --> 00:15:22,095 Grab. 253 00:15:22,138 --> 00:15:24,053 Got it. 254 00:15:24,097 --> 00:15:26,099 - [groans] 255 00:15:26,142 --> 00:15:30,190 Belter ingenuity at its finest, eh? 256 00:15:30,233 --> 00:15:32,627 Okay, guide me over to you, 257 00:15:32,670 --> 00:15:34,585 so you can call in the cavalry. 258 00:15:34,629 --> 00:15:37,632 - Forward. [sighs] 259 00:15:37,675 --> 00:15:40,504 [grunting] 260 00:15:40,548 --> 00:15:42,811 ♪ 261 00:15:42,854 --> 00:15:45,335 [controls buzz] - Ah! 262 00:15:47,033 --> 00:15:49,600 - Felota. The box blew. 263 00:15:49,644 --> 00:15:52,125 Can you reach it? 264 00:15:52,168 --> 00:15:55,128 - It's gone. 265 00:15:55,171 --> 00:16:02,526 ♪ 266 00:16:02,570 --> 00:16:05,312 - Non-military personnel, if you're injured, 267 00:16:05,355 --> 00:16:07,618 please make your way to any of the following sectors 268 00:16:07,662 --> 00:16:09,098 to seek medical help. 269 00:16:09,142 --> 00:16:11,622 Sector 114, 120... 270 00:16:11,666 --> 00:16:14,321 - Take him to med. - 210, 215... 271 00:16:14,364 --> 00:16:17,106 - Melba? - And 300. 272 00:16:17,150 --> 00:16:19,500 - Hey. 273 00:16:19,543 --> 00:16:23,330 It's Anna. 274 00:16:23,373 --> 00:16:26,463 - I think I broke my arm. 275 00:16:26,507 --> 00:16:29,640 Hmm. - Yeah, I think you're right. 276 00:16:29,684 --> 00:16:33,209 Okay. [devices springs] 277 00:16:33,253 --> 00:16:36,212 [ominous music] 278 00:16:36,256 --> 00:16:38,475 - Do you feel nauseous? 279 00:16:38,519 --> 00:16:40,564 ♪ 280 00:16:40,608 --> 00:16:41,783 - Broken arm? 281 00:16:41,826 --> 00:16:44,786 - Over there. - Okay. 282 00:16:44,829 --> 00:16:47,310 ♪ 283 00:16:47,354 --> 00:16:48,790 - What happened? 284 00:16:48,833 --> 00:16:51,880 - Nobody seems to know why, but apparently, 285 00:16:51,923 --> 00:16:53,447 all the ships in this space 286 00:16:53,490 --> 00:16:55,536 suddenly decelerated at the same moment. 287 00:16:55,579 --> 00:16:58,800 Now we're all being pulled towards the sphere 288 00:16:58,843 --> 00:17:01,542 at the center. 289 00:17:01,585 --> 00:17:02,891 - All the ships? 290 00:17:02,934 --> 00:17:04,458 - Yeah. 291 00:17:04,501 --> 00:17:06,155 It's okay to be scared. 292 00:17:06,199 --> 00:17:08,592 We all are, but, uh... 293 00:17:08,636 --> 00:17:11,595 we'll get through it together. 294 00:17:11,639 --> 00:17:16,600 [device whirring, beeping] 295 00:17:16,644 --> 00:17:18,254 ♪ 296 00:17:18,298 --> 00:17:20,909 - Clean break. Good for you. 297 00:17:20,952 --> 00:17:26,567 ♪ 298 00:17:26,610 --> 00:17:28,177 This won't hurt much. 299 00:17:28,221 --> 00:17:29,396 - [hisses] 300 00:17:29,439 --> 00:17:32,486 - Doctor, I need you here. 301 00:17:32,529 --> 00:17:35,184 - How does it feel? 302 00:17:35,228 --> 00:17:36,838 - Okay. - Good. 303 00:17:36,881 --> 00:17:39,493 That'll keep the break steady while the bone heals. 304 00:17:39,536 --> 00:17:41,495 [device chimes] 305 00:17:41,538 --> 00:17:43,932 Tilly, I've been trying to reach you. 306 00:17:43,975 --> 00:17:45,760 I ha... no. 307 00:17:45,803 --> 00:17:48,154 I can't understand. What... 308 00:17:48,197 --> 00:17:50,547 Tilly, where are you? 309 00:17:50,591 --> 00:17:53,768 Tilly, tell me where you are. 310 00:17:53,811 --> 00:18:00,818 ♪ 311 00:18:04,474 --> 00:18:06,389 - How's he doing? 312 00:18:06,433 --> 00:18:08,522 - Sleeping through this nightmare like a baby. 313 00:18:08,565 --> 00:18:11,829 - Hardly. His mind's racing. 314 00:18:11,873 --> 00:18:14,615 Come on, Holden, wake up. 315 00:18:14,658 --> 00:18:17,487 - Might be better for him if he didn't. 316 00:18:17,531 --> 00:18:20,447 He's not gonna get a free pass for what he did to the LT 317 00:18:20,490 --> 00:18:21,970 and everyone on the Xuesen. 318 00:18:22,013 --> 00:18:23,537 - What he did? 319 00:18:23,580 --> 00:18:24,799 You saw what happened. 320 00:18:24,842 --> 00:18:26,975 He did not kill anyone, That place did. 321 00:18:27,018 --> 00:18:29,282 - Looked to me like he knew what he was doing down there, 322 00:18:29,325 --> 00:18:30,405 like he was controlling it. 323 00:18:30,429 --> 00:18:31,719 - We don't know that for sure. 324 00:18:31,762 --> 00:18:33,503 - LT gets torn to pieces by God knows what. 325 00:18:33,547 --> 00:18:34,983 You don't blink? 326 00:18:35,026 --> 00:18:36,811 But sleeping beauty takes a little tumble, 327 00:18:36,854 --> 00:18:37,942 it's all hands on deck. 328 00:18:37,986 --> 00:18:39,205 - I fired first. 329 00:18:39,248 --> 00:18:42,469 I was willing to take him out. 330 00:18:42,512 --> 00:18:44,297 - So maybe putting a bullet in him 331 00:18:44,340 --> 00:18:46,386 is the quickest way out of this shit storm. 332 00:18:46,429 --> 00:18:49,302 [tense music] 333 00:18:49,345 --> 00:18:54,524 ♪ 334 00:18:57,310 --> 00:18:59,268 - He's going back with us. We have our orders. 335 00:18:59,312 --> 00:19:02,358 Are we clear? 336 00:19:02,402 --> 00:19:04,795 - Yes, Gunny. 337 00:19:04,839 --> 00:19:08,495 ♪ 338 00:19:08,538 --> 00:19:10,323 - [sighs] 339 00:19:10,366 --> 00:19:11,933 - What's our ETA with the Xuesen? 340 00:19:11,976 --> 00:19:14,457 - Still at least a day out, if the new speed holds. 341 00:19:14,501 --> 00:19:18,026 But I wanted you to take a look at this. 342 00:19:18,069 --> 00:19:20,507 - It's turning into a real scrap yard out there. 343 00:19:20,550 --> 00:19:22,030 - Yeah. 344 00:19:22,073 --> 00:19:24,641 Nearly every ship is being pulled towards the station. 345 00:19:24,685 --> 00:19:26,861 But that might be the least of our problems. 346 00:19:26,904 --> 00:19:28,824 Right now we're about a half a million kilometers 347 00:19:28,848 --> 00:19:30,038 from where we came in. 348 00:19:30,081 --> 00:19:32,519 At the new speed limit, it would take about 7 months 349 00:19:32,562 --> 00:19:34,042 to get back to the ring. 350 00:19:34,085 --> 00:19:36,305 The bigger ships have skiffs that can still move, 351 00:19:36,349 --> 00:19:38,351 but not enough to evacuate everyone. 352 00:19:38,394 --> 00:19:40,314 And there's no way we'd be able to provision them 353 00:19:40,353 --> 00:19:42,442 for a seven-month trip. 354 00:19:42,485 --> 00:19:45,575 - We'll figure it out. 355 00:19:45,619 --> 00:19:47,534 - Trepp's rattled. 356 00:19:47,577 --> 00:19:49,449 But that doesn't mean he's wrong about Holden. 357 00:19:49,492 --> 00:19:50,841 - Holden's not a killer. 358 00:19:50,885 --> 00:19:52,539 He knows something. He must. 359 00:19:52,582 --> 00:19:55,716 He wouldn't have gone into that thing otherwise. 360 00:19:55,759 --> 00:19:57,674 When he wakes up, he'll talk to us. 361 00:19:57,718 --> 00:20:01,069 ♪ 362 00:20:01,112 --> 00:20:02,897 - [sighs] 363 00:20:02,940 --> 00:20:04,812 - Tilly? 364 00:20:04,855 --> 00:20:07,684 Tilly, where are you? 365 00:20:07,728 --> 00:20:10,687 [foreboding music] 366 00:20:10,731 --> 00:20:13,386 - [breathing weakly] 367 00:20:13,429 --> 00:20:15,301 - Tilly. 368 00:20:15,344 --> 00:20:17,825 Oh, my God. 369 00:20:17,868 --> 00:20:19,870 Hey. [device springs] 370 00:20:19,914 --> 00:20:21,611 Oh, my God. 371 00:20:21,655 --> 00:20:25,354 - PFC. Go ahead. - I have an emergency on... 372 00:20:25,398 --> 00:20:27,008 On deck 19, corridor 5. 373 00:20:27,051 --> 00:20:29,619 A severe penetrating injury. Please come quickly. 374 00:20:29,663 --> 00:20:31,708 - We'll be there as soon as we can. 375 00:20:31,752 --> 00:20:33,623 ♪ 376 00:20:33,667 --> 00:20:36,104 - In a way, it's your fault. 377 00:20:36,147 --> 00:20:38,802 - Yeah? 378 00:20:38,846 --> 00:20:42,502 - That's what I get for trying to help someone. 379 00:20:42,545 --> 00:20:46,462 - What are you talking about? 380 00:20:46,506 --> 00:20:48,812 - She tried to kill me. 381 00:20:48,856 --> 00:20:52,468 - Why would anyone try to kill you? 382 00:20:52,512 --> 00:20:55,776 - Clarissa Mao. 383 00:20:55,819 --> 00:20:59,693 Melba. 384 00:20:59,736 --> 00:21:04,437 She's trying to kill James Holden. 385 00:21:04,480 --> 00:21:06,439 ♪ 386 00:21:06,482 --> 00:21:09,616 She won't stop. 387 00:21:09,659 --> 00:21:10,747 Don't go. 388 00:21:10,791 --> 00:21:12,793 - No, I'm not going anywhere. 389 00:21:12,836 --> 00:21:15,926 I'm right here. 390 00:21:15,970 --> 00:21:18,407 Tilly? Hey. 391 00:21:18,451 --> 00:21:21,105 Tilly, look at me. 392 00:21:21,149 --> 00:21:23,412 It's gonna be okay. 393 00:21:23,456 --> 00:21:28,461 ♪ 394 00:21:28,504 --> 00:21:31,464 - You're really good at this. 395 00:21:31,507 --> 00:21:35,163 ♪ 396 00:21:35,206 --> 00:21:38,427 - [sobbing] 397 00:21:38,471 --> 00:21:40,473 Tilly, hey. 398 00:21:40,516 --> 00:21:43,084 Til... Tilly? 399 00:21:43,127 --> 00:21:50,134 ♪ 400 00:21:52,049 --> 00:21:56,053 [sobbing] 401 00:21:56,097 --> 00:21:58,360 ♪ 402 00:22:03,931 --> 00:22:07,543 - ♪ ...from sound to sound 403 00:22:07,587 --> 00:22:09,632 ♪ As I steered 404 00:22:09,676 --> 00:22:13,680 ♪ As I steered 405 00:22:13,723 --> 00:22:18,032 ♪ Oh mi gang for sound for sound ♪ 406 00:22:18,075 --> 00:22:21,818 ♪ Tili go 407 00:22:21,862 --> 00:22:26,780 ♪ Oh mi gang for sound for sound ♪ 408 00:22:26,823 --> 00:22:31,524 ♪ And many the ships I find 409 00:22:31,567 --> 00:22:35,136 ♪ And all of them I burned 410 00:22:35,179 --> 00:22:37,791 ♪ Tili go 411 00:22:37,834 --> 00:22:40,010 - Singing not make you more interesting. 412 00:22:40,054 --> 00:22:41,185 - [forced laughter] 413 00:22:41,229 --> 00:22:43,187 - Less, in fact. 414 00:22:43,231 --> 00:22:45,625 - I sang this song for my daughter 415 00:22:45,668 --> 00:22:49,019 when she was small. 416 00:22:49,063 --> 00:22:54,068 Helps me keep my mind steady in situations like this. 417 00:22:54,111 --> 00:22:57,898 - This probably nothing for you. 418 00:22:57,941 --> 00:23:00,161 Pirates always close with death. 419 00:23:00,204 --> 00:23:04,557 - Yeah, well, the fear never change. 420 00:23:04,600 --> 00:23:08,865 - What was your most close call? 421 00:23:08,909 --> 00:23:11,564 - Ah, [laughs], yeah. 422 00:23:11,607 --> 00:23:13,087 Oye. 423 00:23:13,130 --> 00:23:17,265 It was a gun run back from Callisto. 424 00:23:17,308 --> 00:23:21,617 Ugh, I was so young, so stupid. 425 00:23:21,661 --> 00:23:23,619 I overloaded the reactor 426 00:23:23,663 --> 00:23:25,578 and melted the drive, 427 00:23:25,621 --> 00:23:27,971 speeding back to Ceres to... 428 00:23:28,015 --> 00:23:30,670 [laughs] 429 00:23:30,713 --> 00:23:32,541 Yeah, to see a girl. 430 00:23:32,585 --> 00:23:33,760 - [chuckles] 431 00:23:33,803 --> 00:23:36,632 I didn't peg you for a romantic. 432 00:23:36,676 --> 00:23:40,810 - It was more hormones than hubris. 433 00:23:40,854 --> 00:23:43,813 But I ended up dumping all my cargo. 434 00:23:43,857 --> 00:23:45,772 Turned on the beacon. 435 00:23:45,815 --> 00:23:48,035 Prayed to a God I don't believe in. 436 00:23:48,078 --> 00:23:49,732 And three days later, 437 00:23:49,776 --> 00:23:52,605 I'm waking up on a rockhopper bound for Ida. 438 00:23:52,648 --> 00:23:54,607 - And still you not learn. 439 00:23:54,650 --> 00:23:58,915 - Yeah, well, where's the adventure in that, huh? 440 00:23:58,959 --> 00:24:02,179 You didn't end up where you are by playing it safe, ke? 441 00:24:02,223 --> 00:24:03,920 - [chuckles] 442 00:24:03,964 --> 00:24:07,968 - Eh, what was your closest? 443 00:24:08,011 --> 00:24:09,665 - Hyperion. 444 00:24:09,709 --> 00:24:12,146 - Ah, the Saturn Moons. 445 00:24:12,189 --> 00:24:15,628 Lot of floating Belter grave out there. 446 00:24:15,671 --> 00:24:19,240 - No, Hyperion, Ceres. 447 00:24:19,283 --> 00:24:21,329 Level twelve. 448 00:24:21,372 --> 00:24:23,810 Half scrip on Fridays. 449 00:24:23,853 --> 00:24:26,900 Bartender have a heavy pour, and I have a heavy heart. 450 00:24:26,943 --> 00:24:29,598 - [laughs] 451 00:24:29,642 --> 00:24:32,775 [groans] 452 00:24:32,819 --> 00:24:35,648 - Whose idea was the uniforms? 453 00:24:35,691 --> 00:24:37,824 Yours or Dawes? 454 00:24:37,867 --> 00:24:40,087 - Oh, it was mine. 455 00:24:40,130 --> 00:24:42,002 Dawes laughed at me. 456 00:24:42,045 --> 00:24:44,700 He thought the idea was ridiculous. 457 00:24:44,744 --> 00:24:46,833 - So you disobeyed him? 458 00:24:46,876 --> 00:24:48,138 - No. 459 00:24:48,182 --> 00:24:49,879 No, no, no. 460 00:24:49,923 --> 00:24:51,751 I convinced him 461 00:24:51,794 --> 00:24:55,232 that it was necessary for us to start wearing them. 462 00:24:55,276 --> 00:24:58,845 - Dawes is only convinced by his own idea. 463 00:24:58,888 --> 00:25:01,717 - Oh, yeah. 464 00:25:01,761 --> 00:25:04,154 - I sacrificed too much of my life 465 00:25:04,198 --> 00:25:08,028 to adopt the tradition of my enemy. 466 00:25:08,071 --> 00:25:10,117 - Well, all the poor and oppressed 467 00:25:10,160 --> 00:25:13,250 who ever fought for their equality dressed in what they... 468 00:25:13,294 --> 00:25:15,862 - If this is another of your teaching moment, 469 00:25:15,905 --> 00:25:18,691 I prefer for bleed out in silence. 470 00:25:18,734 --> 00:25:22,390 - 'Ey, you brought it up. [snickers] 471 00:25:22,433 --> 00:25:25,654 Oh, when the victim becomes the victorious, 472 00:25:25,698 --> 00:25:27,395 they adopt a uniform 473 00:25:27,438 --> 00:25:31,355 to show that they are now one warrior. 474 00:25:31,399 --> 00:25:35,098 Individuals can be divided and conquered, 475 00:25:35,142 --> 00:25:37,623 but symbols, huh... 476 00:25:37,666 --> 00:25:40,974 Symbols endure. 477 00:25:41,017 --> 00:25:44,717 - We are who we are. 478 00:25:44,760 --> 00:25:48,329 That's what make us Belter. 479 00:25:48,372 --> 00:25:52,289 That's the way the Inners need to see us. 480 00:25:52,333 --> 00:25:55,902 - Yeah, well, they will in time. 481 00:25:55,945 --> 00:25:57,947 But right now 482 00:25:57,991 --> 00:26:02,082 they need to see us as one. 483 00:26:02,125 --> 00:26:03,823 Now, I have no desire 484 00:26:03,866 --> 00:26:07,391 to look like anyone other than myself, 485 00:26:07,435 --> 00:26:10,090 but I will sacrifice my pride... 486 00:26:10,133 --> 00:26:11,787 [mumbling]... 487 00:26:11,831 --> 00:26:15,965 To make something better for the future. 488 00:26:16,009 --> 00:26:18,664 I hope that one day 489 00:26:18,707 --> 00:26:21,667 that what make us Belter. 490 00:26:21,710 --> 00:26:24,670 [somber music] 491 00:26:24,713 --> 00:26:26,410 ♪ 492 00:26:26,454 --> 00:26:30,327 - ♪ Mi was sick and nigh to death ♪ 493 00:26:30,371 --> 00:26:31,328 - [chuckles] 494 00:26:31,372 --> 00:26:33,243 - ♪ Tili go 495 00:26:33,287 --> 00:26:35,942 - Ah, come on. - ♪ Tili go 496 00:26:35,985 --> 00:26:37,683 ♪ Mi was sick 497 00:26:37,726 --> 00:26:40,250 both: ♪ And nigh to death 498 00:26:40,294 --> 00:26:43,689 ♪ Tili go 499 00:26:43,732 --> 00:26:45,952 ♪ Mi was sick 500 00:26:45,995 --> 00:26:48,476 ♪ And nigh to death 501 00:26:48,519 --> 00:26:53,350 ♪ And vowed with mi every breath ♪ 502 00:26:53,394 --> 00:26:55,701 ♪ Forgo 503 00:26:55,744 --> 00:26:58,834 ♪ With wisdom's ways 504 00:26:58,878 --> 00:27:02,229 ♪ As we sail 505 00:27:02,272 --> 00:27:04,710 [laughter] 506 00:27:04,753 --> 00:27:07,713 [tense music] 507 00:27:07,756 --> 00:27:14,763 ♪ 508 00:27:23,337 --> 00:27:27,167 [device whirring, beeping] 509 00:27:27,210 --> 00:27:29,212 - Come on. 510 00:27:31,214 --> 00:27:38,178 ♪ 511 00:27:38,221 --> 00:27:40,746 - Where's the woman with the broken arm? 512 00:27:40,789 --> 00:27:42,629 - I don't know, she must've left while I was... 513 00:27:42,672 --> 00:27:44,712 - Look up her badge number, and give me her location 514 00:27:44,736 --> 00:27:45,925 on the ship. 515 00:27:45,968 --> 00:27:48,144 - You're gonna have to wait. - Do it now. 516 00:27:48,188 --> 00:27:50,016 - All right. Easy. 517 00:27:50,059 --> 00:27:52,366 - She's a service contractor. Her name is Melba Koh. 518 00:27:52,409 --> 00:27:55,151 K-O-H. 519 00:27:55,195 --> 00:27:58,154 - Here. Track her yourself. 520 00:27:58,198 --> 00:28:05,205 ♪ 521 00:28:10,906 --> 00:28:12,429 [door clanks] 522 00:28:12,473 --> 00:28:16,303 - Melba! 523 00:28:16,346 --> 00:28:19,045 Melba, listen to me. 524 00:28:19,088 --> 00:28:21,917 You cannot escape what you've done. 525 00:28:21,961 --> 00:28:24,267 There is nowhere for you to go. 526 00:28:24,311 --> 00:28:29,098 The only thing that you can do is beg for mercy. 527 00:28:29,142 --> 00:28:31,579 Melba. 528 00:28:31,622 --> 00:28:34,495 Melba! 529 00:28:34,538 --> 00:28:38,499 [muffled speech] Melba. 530 00:28:38,542 --> 00:28:43,460 ♪ 531 00:28:51,947 --> 00:28:54,950 [door clanks open] 532 00:28:54,994 --> 00:28:57,431 [ominous music] 533 00:28:57,474 --> 00:28:59,912 - Holden. 534 00:28:59,955 --> 00:29:01,957 Amos. 535 00:29:02,001 --> 00:29:04,481 Alex. 536 00:29:04,525 --> 00:29:07,484 I'm here. 537 00:29:07,528 --> 00:29:14,535 ♪ 538 00:29:21,977 --> 00:29:23,457 Holden. 539 00:29:23,500 --> 00:29:25,415 Amos, Alex. 540 00:29:25,459 --> 00:29:28,375 Call out if you can, tell me where you are. 541 00:29:28,418 --> 00:29:31,378 Please respond. 542 00:29:31,421 --> 00:29:34,642 ♪ 543 00:29:34,685 --> 00:29:37,645 [tense music] 544 00:29:37,688 --> 00:29:44,870 ♪ 545 00:29:56,185 --> 00:30:03,192 ♪ 546 00:30:03,236 --> 00:30:06,195 [country music] 547 00:30:06,239 --> 00:30:07,414 ♪ 548 00:30:07,457 --> 00:30:10,504 - ♪ I've gotta find you 549 00:30:10,547 --> 00:30:13,202 ♪ I've gotta find you ♪ 550 00:30:13,246 --> 00:30:15,204 ♪ You've stolen all my peace 551 00:30:15,248 --> 00:30:18,164 ♪ I've gotta find you 552 00:30:18,207 --> 00:30:20,993 ♪ Gotta find you 553 00:30:21,036 --> 00:30:24,083 ♪ I've gotta find you 554 00:30:24,126 --> 00:30:25,562 ♪ You've gone and left me be 555 00:30:25,606 --> 00:30:27,956 ♪ I've gotta find you 556 00:30:28,000 --> 00:30:30,350 - Alex? 557 00:30:30,393 --> 00:30:32,569 ♪ 558 00:30:32,613 --> 00:30:35,616 Alex. 559 00:30:35,659 --> 00:30:37,618 Come on. - Mm, mm. 560 00:30:37,661 --> 00:30:39,054 - Wake up, now. 561 00:30:39,098 --> 00:30:40,360 Alex. 562 00:30:40,403 --> 00:30:42,362 - Oh, Na... Naomi? 563 00:30:42,405 --> 00:30:44,190 - Yeah. It's me. 564 00:30:44,233 --> 00:30:48,368 - Oh. Oh, my head hurts. 565 00:30:48,411 --> 00:30:50,631 - Alex, where's Holden? 566 00:30:50,674 --> 00:30:51,632 - Huh? 567 00:30:51,675 --> 00:30:53,199 - And Amos. 568 00:30:53,242 --> 00:30:54,722 - Holden. 569 00:30:54,765 --> 00:30:57,986 Holden, he left a while ago 570 00:30:58,030 --> 00:31:00,728 with, um, Miller. 571 00:31:00,771 --> 00:31:03,557 He... - Miller? 572 00:31:03,600 --> 00:31:06,560 What do you mean? 573 00:31:06,603 --> 00:31:09,563 ♪ 574 00:31:09,606 --> 00:31:12,566 [foreboding music] 575 00:31:12,609 --> 00:31:19,616 ♪ 576 00:31:24,752 --> 00:31:26,406 Amos. 577 00:31:26,449 --> 00:31:30,236 Amos! 578 00:31:30,279 --> 00:31:32,412 ♪ 579 00:31:32,455 --> 00:31:34,544 You have to be all right. 580 00:31:34,588 --> 00:31:37,069 Please just say something. 581 00:31:37,112 --> 00:31:40,594 Amos. 582 00:31:40,637 --> 00:31:43,336 ♪ 583 00:31:43,379 --> 00:31:47,340 - You changed your hair. 584 00:31:47,383 --> 00:31:54,390 ♪ 585 00:32:06,446 --> 00:32:08,491 - [coughing] 586 00:32:18,849 --> 00:32:22,027 Oh, God. 587 00:32:22,070 --> 00:32:25,378 I must've punctured a lung. 588 00:32:25,421 --> 00:32:29,382 Zero-G blood clotting my insides. 589 00:32:29,425 --> 00:32:32,385 [somber music] 590 00:32:32,428 --> 00:32:35,431 - These Mormons, huh? 591 00:32:35,475 --> 00:32:37,825 Couldn't even bear for leave behind 592 00:32:37,868 --> 00:32:42,177 their old day and night. 593 00:32:42,221 --> 00:32:45,267 All to pretend they're not where they truly were. 594 00:32:45,311 --> 00:32:52,318 ♪ 595 00:32:56,583 --> 00:33:00,848 - Drummer. 596 00:33:00,891 --> 00:33:03,677 Drummer! 597 00:33:03,720 --> 00:33:05,679 Drummer, wake up. 598 00:33:05,722 --> 00:33:08,334 Talk to me. 599 00:33:08,377 --> 00:33:10,771 - This is not how I thought it would end for me. 600 00:33:10,814 --> 00:33:13,600 - Ah, no, no, no, no, it's not over yet. 601 00:33:13,643 --> 00:33:18,561 ♪ 602 00:33:18,605 --> 00:33:22,130 - [grunting] 603 00:33:22,174 --> 00:33:24,828 - What are you doing? 604 00:33:24,872 --> 00:33:27,527 - Our situation here, 605 00:33:27,570 --> 00:33:30,704 gonna be multiplied a hundredfold through the ship. 606 00:33:30,747 --> 00:33:34,621 Cannot afford for lose us both. 607 00:33:34,664 --> 00:33:36,144 [stirring music] 608 00:33:36,188 --> 00:33:37,450 - Camina, what are you doing? 609 00:33:37,493 --> 00:33:39,321 - [grunts] 610 00:33:39,365 --> 00:33:41,715 - What? 611 00:33:41,758 --> 00:33:44,674 - Belter ingenuity at its finest. 612 00:33:44,718 --> 00:33:46,502 - Tell me what you're doing. 613 00:33:46,546 --> 00:33:48,374 - The ship need a captain. 614 00:33:48,417 --> 00:33:50,115 And you got what you want. 615 00:33:50,158 --> 00:33:53,205 - The... the... there's still hope. 616 00:33:53,248 --> 00:33:55,381 ♪ 617 00:33:55,424 --> 00:33:58,297 - I was wrong. 618 00:33:58,340 --> 00:34:00,777 All the optimist, I know not yet dead. 619 00:34:00,821 --> 00:34:03,215 - Drummer. 620 00:34:03,258 --> 00:34:05,565 Drummer. 621 00:34:05,608 --> 00:34:10,831 [bones crunch] - [yelps] 622 00:34:10,874 --> 00:34:12,789 - Oh, God. 623 00:34:12,833 --> 00:34:19,840 ♪ 624 00:34:24,671 --> 00:34:26,368 This is Ashford. 625 00:34:26,412 --> 00:34:29,632 We need med-techs in the machine elevator immediately. 626 00:34:29,676 --> 00:34:31,634 Hurry. 627 00:34:31,678 --> 00:34:34,333 ♪ 628 00:34:34,376 --> 00:34:36,378 [beeping] 629 00:34:38,641 --> 00:34:41,601 [foreboding music] 630 00:34:41,644 --> 00:34:48,651 ♪ 631 00:35:00,576 --> 00:35:07,627 ♪ 632 00:35:13,589 --> 00:35:15,852 - How're you feeling? 633 00:35:15,896 --> 00:35:18,594 ♪ 634 00:35:18,638 --> 00:35:22,468 - Are you back? 635 00:35:22,511 --> 00:35:26,994 - Yeah. 636 00:35:27,037 --> 00:35:31,564 - Back to help? Or back to stay? 637 00:35:31,607 --> 00:35:33,957 - Stay. 638 00:35:34,001 --> 00:35:37,918 ♪ 639 00:35:37,961 --> 00:35:41,313 I guess it took being away to understand that 640 00:35:41,356 --> 00:35:43,576 you're my family. 641 00:35:43,619 --> 00:35:48,885 ♪ 642 00:35:48,929 --> 00:35:51,888 - Okay. 643 00:35:51,932 --> 00:35:55,892 ♪ 644 00:35:55,936 --> 00:35:57,894 [exhales deeply] 645 00:35:57,938 --> 00:36:04,945 ♪ 646 00:36:07,252 --> 00:36:09,558 - The only reason I'm standing here 647 00:36:09,602 --> 00:36:11,865 is because of her. 648 00:36:11,908 --> 00:36:13,519 - You hurt? 649 00:36:13,562 --> 00:36:16,522 - Ah, it's treatable. It's just inconvenient. 650 00:36:16,565 --> 00:36:18,263 How are casualties? 651 00:36:18,306 --> 00:36:19,916 - We lose about a hundred. 652 00:36:19,960 --> 00:36:22,049 A hundred more wounded. 653 00:36:22,092 --> 00:36:23,833 Medical supply are low. 654 00:36:23,877 --> 00:36:25,966 - Well, supplies won't matter much 655 00:36:26,009 --> 00:36:27,750 without gravity to heal. 656 00:36:27,794 --> 00:36:29,709 - No way for us to make thrust now. 657 00:36:29,752 --> 00:36:31,058 We stuck. 658 00:36:31,101 --> 00:36:33,539 Same as every ship in this place. 659 00:36:33,582 --> 00:36:36,542 - Then we spin the drum. 660 00:36:36,585 --> 00:36:38,370 [dramatic music] 661 00:36:38,413 --> 00:36:40,807 - They never spin out the drum before. 662 00:36:40,850 --> 00:36:42,765 It could tear the ship apart. 663 00:36:42,809 --> 00:36:46,987 - Which would leave us hardly worse off than we are now. 664 00:36:47,030 --> 00:36:50,599 And if it works, it will save many lives. 665 00:36:50,643 --> 00:36:57,606 ♪ 666 00:36:57,650 --> 00:37:00,609 Prepare to spin the drum. 667 00:37:00,653 --> 00:37:07,616 ♪ 668 00:37:07,660 --> 00:37:10,619 [suspenseful music] 669 00:37:10,663 --> 00:37:17,670 ♪ 670 00:37:29,421 --> 00:37:32,424 - [grunts] 671 00:37:32,467 --> 00:37:35,644 ♪ 672 00:37:35,688 --> 00:37:39,648 [controls beeping] 673 00:37:39,692 --> 00:37:41,476 [ship clanks] 674 00:37:41,520 --> 00:37:44,958 [alarming beeping] 675 00:37:45,001 --> 00:37:49,005 - Check cargo bay pressure. 676 00:37:49,049 --> 00:37:51,617 Show me cargo bay cameras. 677 00:37:51,660 --> 00:37:53,401 [alarming beeping] 678 00:37:53,445 --> 00:37:56,404 Damn it. 679 00:37:56,448 --> 00:38:03,455 ♪ 680 00:38:14,944 --> 00:38:21,995 ♪ 681 00:38:35,748 --> 00:38:39,447 [gasps] 682 00:38:39,491 --> 00:38:41,928 - [grunts] 683 00:38:41,971 --> 00:38:47,890 ♪ 684 00:38:47,934 --> 00:38:50,545 - [grunts] 685 00:38:50,589 --> 00:38:57,596 ♪ 686 00:39:03,471 --> 00:39:07,040 - [groaning] 687 00:39:07,083 --> 00:39:10,522 - [yelps] 688 00:39:10,565 --> 00:39:12,219 [gasping] 689 00:39:12,262 --> 00:39:13,829 - Where's Holden? 690 00:39:13,873 --> 00:39:14,874 Tell me where he is. 691 00:39:14,917 --> 00:39:16,571 - He's not here. 692 00:39:16,615 --> 00:39:18,573 - Tell me and I'll make it stop. 693 00:39:18,617 --> 00:39:22,229 - Even if he was here, I still wouldn't tell you. 694 00:39:22,272 --> 00:39:25,101 - Have it your way. 695 00:39:25,145 --> 00:39:28,888 ♪ 696 00:39:28,931 --> 00:39:31,238 [buzzing] 697 00:39:31,281 --> 00:39:33,762 - [gasping] 698 00:39:33,806 --> 00:39:37,766 ♪ 699 00:39:37,810 --> 00:39:40,813 - Are you all right? 700 00:39:45,600 --> 00:39:49,648 [overlapping chatter] 701 00:39:57,046 --> 00:39:59,266 - Rotational thrusters online 702 00:39:59,309 --> 00:40:01,877 and ready. 703 00:40:01,921 --> 00:40:03,618 On your order. 704 00:40:03,662 --> 00:40:06,621 Captain. 705 00:40:06,665 --> 00:40:09,624 [ominous music] 706 00:40:09,668 --> 00:40:16,675 ♪ 707 00:40:20,809 --> 00:40:23,812 - [grunts] 708 00:40:23,856 --> 00:40:29,601 ♪ 709 00:40:29,644 --> 00:40:32,647 Spin the drum. 710 00:40:32,691 --> 00:40:35,650 [suspenseful music] 711 00:40:35,694 --> 00:40:36,956 ♪ 712 00:40:36,999 --> 00:40:40,960 [rumbling] 713 00:40:41,003 --> 00:40:48,010 ♪ 714 00:40:57,585 --> 00:41:04,592 ♪ 715 00:41:04,636 --> 00:41:06,725 - Rotation stable. 716 00:41:06,768 --> 00:41:09,554 Effective gravity at inner surface... 717 00:41:09,597 --> 00:41:10,859 one-third G. 718 00:41:10,903 --> 00:41:13,993 [cheering] 719 00:41:14,036 --> 00:41:17,344 - Move all casualties to compartments within the drum, 720 00:41:17,387 --> 00:41:20,869 and triage the wounded. 721 00:41:20,913 --> 00:41:23,655 Give me a wide-beam. 722 00:41:23,698 --> 00:41:26,179 I want to talk to all the ships in this place. 723 00:41:26,222 --> 00:41:30,183 - Channel open. 724 00:41:30,226 --> 00:41:32,838 - This is Klaes Ashford, 725 00:41:32,881 --> 00:41:36,363 Captain of the OPA Behemoth. 726 00:41:36,406 --> 00:41:38,583 I have a message for all the ships 727 00:41:38,626 --> 00:41:41,673 in this infernal place. 728 00:41:41,716 --> 00:41:46,678 We are all victims of the same catastrophe. 729 00:41:46,721 --> 00:41:49,202 But the Behemoth is unique. 730 00:41:49,245 --> 00:41:52,074 This ship, my ship, 731 00:41:52,118 --> 00:41:55,208 can create spin gravity. 732 00:41:55,251 --> 00:41:58,646 So I am able to offer it to all of you. 733 00:41:58,690 --> 00:42:00,909 Uh, b... bring your wounded here 734 00:42:00,953 --> 00:42:03,085 so that they may heal. 735 00:42:03,129 --> 00:42:06,959 You will be welcome. 736 00:42:07,002 --> 00:42:11,616 The Belters embrace all of you. 737 00:42:11,659 --> 00:42:13,792 - Our orders are unchanged. 738 00:42:13,835 --> 00:42:16,229 We're to bring Holden to the Xuesen for interrogation. 739 00:42:16,272 --> 00:42:18,272 But they're already loading up the other drop ships 740 00:42:18,315 --> 00:42:19,795 with the wounded and transferring them 741 00:42:19,819 --> 00:42:20,799 to the Behemoth. 742 00:42:20,842 --> 00:42:22,278 - Bunch of skinnies saving us. 743 00:42:22,322 --> 00:42:24,242 This place keeps getting more and more fucked up. 744 00:42:24,280 --> 00:42:25,804 - They've got the right idea. 745 00:42:25,847 --> 00:42:27,327 We're all in this shit together, 746 00:42:27,370 --> 00:42:31,374 and this is the only way we're gonna get out of it. 747 00:42:35,204 --> 00:42:38,207 [foreboding music] 748 00:42:38,251 --> 00:42:40,732 - Bright. 749 00:42:40,775 --> 00:42:43,735 [inaudible] 750 00:42:43,778 --> 00:42:45,911 ♪ 751 00:42:45,954 --> 00:42:48,914 - Holden? 752 00:42:48,957 --> 00:42:55,964 ♪ 753 00:42:57,792 --> 00:43:01,709 Holden, are you okay? 754 00:43:01,753 --> 00:43:04,712 What happened in there? 755 00:43:04,756 --> 00:43:09,021 ♪ 756 00:43:09,064 --> 00:43:13,112 - I saw something. 757 00:43:13,155 --> 00:43:15,418 A vision. 758 00:43:15,462 --> 00:43:19,292 - A vision of what? 759 00:43:19,335 --> 00:43:21,424 - Everything. 760 00:43:21,468 --> 00:43:24,123 ♪ 761 00:43:24,166 --> 00:43:27,953 The end of everything. 762 00:43:32,087 --> 00:43:35,090 [dramatic music] 763 00:43:35,134 --> 00:43:42,141 ♪